働く人の日常 打工人的日常
dǎ gōng rén de rì cháng
打工人的日常
女1
nǐ zuì jìn bú shì yì zhí xiǎng huàn gōng zuò ma? jìn zhǎn zěn me yàng?
你最近不是一直想换工作吗?进展怎么样?
男1
bié tí le。běn lái yǒu yì jiā tiáo jiàn bú cuò de gōng sī,wǒ dōu yǐ jīng jìn rù zuì hòu yì lún miàn shì le,jié guǒ hái shì méi tōng guò。
别提了。本来有一家条件不错的公司,我都已经进入最后一轮面试了,结果还是没通过。
女1
wèi shén me?jìng zhēng tài jī liè?
为什么?竞争太激烈?
男1
nà dǎo bú shì。zuì hòu miàn shì de shí hou,duì fāng wèn wǒ néng bù néng jiē shòu cháng qī jiā bān hé pín fán chū chāi。wǒ dāng shí yǒu diǎn yóu yù,méi yǒu lì kè huí dá。
那倒不是。最后面试的时候,对方问我能不能接受长期加班和频繁出差。我当时有点犹豫,没有立刻回答。
女1
jiǔ jiǔ liù hái shì líng líng qī ya?
996还是007呀?
xiàn zài hěn duō gōng sī dōu zhè yàng,jī hū yǐ jīng sī kōng jiàn guàn le。
现在很多公司都这样,几乎已经司空见惯了。
男1
shì a。bú guò wǒ yuè lái yuè jué de,rú guǒ wèi le gāo gōng zī cháng qī tòu zhī shēn tǐ,kǒng pà yǒu xiē dé bù cháng shī。
是啊。不过我越来越觉得,如果为了高工资长期透支身体,恐怕有些得不偿失。
女2
què shí。nián qīng de shí hou zǒng jué de pīn mìng gōng zuò wú suǒ wèi,kě shí jiān cháng le,shēn tǐ chí zǎo huì chī bù xiāo。
确实。年轻的时候总觉得拼命工作无所谓,可时间长了,身体迟早会吃不消。
男2
ér qiě xiàn zài bù shǎo nián qīng rén kàn dào bié rén shēng zhí jiā xīn,zì jǐ yě huì bù zhī bù jué de chǎn shēng jiāo lǜ。
而且现在不少年轻人看到别人升职加薪,自己也会不知不觉地产生焦虑。
女2
shè jiāo méi tǐ de yǐng xiǎng tài dà le。dà jiā tiān tiān dōu zài zhǎn shì guāng xiān liàng lì de yí miàn,hěn róng yì ràng rén wù yǐ wéi bié rén dōu guò de bǐ zì jǐ hǎo。
社交媒体的影响太大了。大家天天都在展示光鲜亮丽的一面,很容易让人误以为别人都过得比自己好。
男2
zuì jìn wǒ yǐ jīng guān le hǎo jǐ gè shè jiāo wǎng zhàn。guī gēn jié dǐ,xìng fú gǎn hái shì yīn rén ér yì。yào shì yí wèi gēn bié rén bǐ jiào,fǎn ér róng yì gù cǐ shī bǐ。
最近我已经关了好几个社交网站。归根结底,幸福感还是因人而异。要是一味跟别人比较,反而容易顾此失彼。
女2
nǐ shuō de tài yǒu dào lǐ le。yǔ qí máng mù zhuī qiú suǒ wèi de “chéng gōng”,hái bù rú zhǎo dào zhēn zhèng shì hé zì jǐ de shēng huó fāng shì。
你说得太有道理了。与其盲目追求所谓的“成功”,还不如找到真正适合自己的生活方式。
男1
dà jiā yì qǐ gān bēi ba!
大家一起干杯吧!
※発音練習ポイント
- 司空见惯 sī kōng jiàn guàn:見慣れて当たり前になる
- 得不偿失 dé bù cháng shī:得るものより失うものが大きい
- 吃不消 chī bù xiāo:耐えられない、体がもたない
- 不知不觉 bù zhī bù jué:知らず知らずのうちに
- 顾此失彼 gù cǐ shī bǐ:一方に気を取られて他方を失う
- 与其……不如…… yǔ qí……bù rú……:「〜するより、〜したほうがよい」
女1
最近ずっと転職したいって言っていたよね?進み具合はどう?
男1
もう聞かないでよ。もともと条件のいい会社があって、最終面接まで進んでいたんだけど、結局通らなかったんだ。
女1
どうして?競争が激しかったの?
男1
それは違うんだ。最終面接の時、相手から長期間の残業や頻繁な出張を受け入れられるかと聞かれたんだ。その時、少し迷ってしまって、すぐには答えられなかった。
女1
996(長時間労働)?それとも007(ほぼ休みなしの勤務)?
今は多くの会社がそういう状態で、ほとんど当たり前になっているよね。
男1
そうだね。でも最近ますます思うんだ。もし高い給料のために長期間体をすり減らすなら、かえって割に合わないんじゃないかって。
女2
確かにね。若い時は必死に働いても大丈夫だと思いがちだけど、長く続けると、体はいつか耐えられなくなるよ。
男2
それに今、多くの若者は他人が昇進したり給料が上がったりするのを見ると、自分も知らないうちに焦りを感じてしまうんだ。
女2
SNSの影響はとても大きいよね。みんな毎日、華やかで輝いている一面ばかり見せているから、他人はみんな自分より良い生活をしていると勘違いしやすい。
男2
最近、いくつかのSNSをもうやめたんだ。結局のところ、幸福感は人それぞれだよ。他人と一方的に比べ続けると、かえって大切なものを失いやすい。
女2
あなたの言うことは本当にその通りだね。いわゆる「成功」をやみくもに追い求めるより、本当に自分に合った生活スタイルを見つけるほうがいいよ。
男1
みんなで乾杯しよう!
オンラインレッスン開催中!
マンツーマンの中国語レッスンをご自宅からオンライン(Zoom)で受けることができます。
レッスン動画の内容について講師に直接質問したい場合などにも、お気軽にご活用ください!
こんな方にオススメ
✔ 自分のレベルに合わせたレッスンを受けたい
✔ マンツーマンでしっかりと講師と話したい
✔ 自分の空いた時間に気軽にレッスンを受けたい


