新年おめでとうございます 新年快乐ー年菜

xīn nián kuài le 
新 年  快 乐 

zhè shì xīn nián de dì yī cì tóu gǎo   
这 是 新 年 的 第 一 次 投 稿 。 
dà jiā de yuán dàn shì zěn me guò de ne     
大 家 的 元 旦 是 怎 么 过 的 吶 ? 
tí dào yuán dàn yī dìng huì xiǎng dào jiā rén tuán jù hé chī dà cān ba   
提 到 元 旦 一 定 会 想 到 家 人 团 聚 和 吃 大 餐 吧 ! 
lái le rì běn yǐ hòu cái zhī dào yǒu nián cài     
来 了 日 本 以 后 才 知 道 有 “ 年 菜 ” , 
qí zhōng de cài dōu gè zì bāo hán le zhù fú de yù yì   
其 中 的 菜 都 各 自 包 含 了 祝 福 的 寓 意 , 
zhè hé zhōng guó shì yī yàng   suǒ yǐ gǎn jué hěn qīn qiè  
这 和 中 国 是 一 样 , 所 以 感 觉 很 亲 切 。 
wǒ de rì běn péng yǒu gěi wǒ kàn le tā men jiā de nián cài   
我 的 日 本 朋 友 给 我 看 了 她 们 家 的 年 菜 。 

xiàng zhēng zhe jiàn kāng nǔ lì dì gōng zuò de hēi dòu   
象 征 着 健 康 努 力 地 工 作 的 黑 豆 , 
xiàng zhēng zhe zǐ sūn mǎn táng de yú zǐ  xué yè yǒu chéng de yī dá juǎn  
象 征 着 子 孙 满 堂 的 鱼 子 , 学 业 有 成 的 伊 达 卷 。 
hái yǒu zhù yuàn cháng shòu de dà xiā   dōu shì jí lì de shí cái   
还 有 祝 愿 长 寿 的 大 虾 ,都 是 吉 利 的 食 材 。 
zài zhōng guó guò xīn nián de shí hòu yī dìng chī de shì yú     
在 中 国 过 新 年 的 时 候 一 定 吃 的 是 “ 鱼 ” 。 

yīn wéi zhōng guó yǔ de yú hé yú fā yīn yī yàng   
因 为 中 国 语 的 “ 鱼 ” 和 “ 余 ” 发 音 一 样 , 
suǒ yǐ  nián nián yǒu yú  jiù shì  nián nián yǒu yú     
所 以 “ 年 年 有 鱼 ” 就 是 “ 年 年 有 余 ” , 
měi nián de hǎo shì  cái yùn dōu fù yú de yì sī   
每 年 的 好 事 , 财 运 都 富 余 的 意 思 。 

qí tā bì yǒu de shì jiǎo zǐ   
其 他 必 有 的 是 饺 子 。
tè bié shì zài běi fāng hěn yǒu míng   
特 别 是 在 北 方 很 有 名 , 
yīn wéi jiǎo zǐ hé gǔ dài huò bì de xíng zhuàng jīn yuán bǎo hěn xiàng   
因 为 饺 子 和 古 代 货 币 的 形 状 ( 金 元 宝 ) 很 像 , 
suǒ yǐ yǒu cái yùn hēng tōng de yù yì   
所 以 有 财 运 亨 通 的 寓 意 。 


yě yǒu rì běn de nián cài zài yuǎn gǔ shí dài shì gěi shén de gòng fèng pǐn zhè yàng de shuō fǎ   
也 有 日 本 的 年 菜 在 远 古 时 代 是 给 神 的 供 奉 品 , 这 样 的 说 法 。 
měi zhǒng shí cái dōu xiàng zhēng le gè zì de jí xiáng shēn yì   
每 种 食 材 都 象 征 了 各 自 的 吉 祥 深 意 。 
ér zhōng guó de shí cái dà duō dōu yǒu fù  fú de yì sī   
而 中 国 的 食 材 大 多 都 有 “ 富 ” 、 “ 福 ” 的 意 思 。 

yīn wéi zhōng rì zài dì lǐ wèi zhì shàng de jù lí hěn jìn   
因 为 中 日 在 地 理 位 置 上 的 距 离 很 近 ,
cóng gǔ shí jiù yǐ jīng yǒu le wén huà shàng de jiāo liú   
从 古 时 就 已 经 有 了 文 化 上 的 交 流 , 
yǒu xìng wǒ xiàn zài yě cóng shì zhe xiāng guān de gōng zuò   
有 幸 我 现 在 也 从 事 着 相 关 的 工 作 , 
dài zhe gǎn ēn zhī xīn kāi shǐ xīn yī nián de gōng zuò   
带 着 感 恩 之 心 开 始 新 一 年 的 工 作 。 
èr líng èr sān nián yě qǐng dà jiā duō duō guān zhù duō duō zhī chí   
2 0 2 3 年 也 请 大 家 多 多 关 注 、 多 多 支 持 。 

新年おめでとうございます!

さて、お正月はみなさまどのようにお過ごしでしたか。
お正月といえば、家族団欒、豪華な料理ですよね。
日本に来て「お節」を知りましたが、料理に願いを込めるのは、
中国と同じで親近感が湧きました。
日本人の知り合いに、今年のお節を見せてもらいました。

まめに元気に働けるように黒豆、
子孫繁栄に数の子、
学業成就に伊達巻、
長寿を願い、海老、
縁起物がてんこ盛りですね。
中国でお正月料理の定番といえば、魚です。

魚(鱼Yú)、中国語で鱼=余が同じ発音のため「年年有魚」すなわち「年年有余」で、
毎年いいことや財が有り余るという意味です。

他に定番といえば、餃子です。
特に北部で有名で、昔の中国の貨幣に似た形であるため、
財を成せるという意味が込められています。

日本のお節は古くは神様にお供えするものという説もあり、
少しずつ分けて盛り付ける、中国は富に関するものが多い、
という特徴があるように感じました。

少し違いがあるとしても、
ふたつの国は地理的にも近く古くから交流があり、
いまわたしがそれを実感できる仕事に携わっていることに今年も感謝して、
一年をスタートしたいと思います。
2023年も、どうぞよろしくお願いします。



オンラインレッスン開催中!

マンツーマンの中国語レッスンをご自宅からオンライン(Zoom)で受けることができます。
レッスン動画の内容について講師に直接質問したい場合などにも、お気軽にご活用ください!

こんな方にオススメ

自分のレベルに合わせたレッスンを受けたい

マンツーマンでしっかりと講師と話したい

自分の空いた時間に気軽にレッスンを受けたい